mizukiakira2009-10-14

ぐぐる使えない‥
和訳が特に使えない‥
ますます意味ワカラン!になってしまった‥
最近はチャイナからのリンクが多くて
ぐぐるさんの和訳に突っ込んでいくのですが
てんで解りません。
が、あっちもこの訳ワカランジャパニーズ語を
ぐぐるで訳してんのかなー?と思うとわたしはこう文法
なって無いますます訳ワカラン日本語で書いてみちゃう
訳ですよ。
苦しゅうない、存分に訳すがよいぞ。